Bozza di integrazione

del progetto di ÒDirettiva sulle procedure comuni di rimpatrio verso i paesi di origine dei cittadini di stati terzi irregolarmente soggiornanti in uno degli Stati membriÓ

 

Riferimento: Migrapol 90 del 27 ottobre 2004, quattordicesimo Comitato sullĠImmigrazione e lĠAsilo

 

Proposta di aggiunta della seguente ipotesi nellĠelenco dei casi di divieto di espulsione contenuto nel Capo III Articolo 9 ÒProtezione contro lĠespulsioneÓ:

 

 

-      la necessitˆ per chiunque soggiorni abitualmente nel territorio di uno stato membro e soffra di una grave malattia di ricevere un trattamento e cure mediche appropriate, ci˜ comportando la revoca di tutti i provvedimenti di allontanamento e rimpatrio, salvo venga provata la possibilitˆ di accedere a trattamenti e cure mediche appropriate nel paese dĠorigine.

 

 

Condizioni accessorie necessarie:

 

1.    Ai sensi di questa direttiva, per trattamento e cure mediche appropriate sono da intendersi trattamenti e cure mediche disponibili, accessibili (materialmente, economicamente e nel tempo) e di buona qualitˆ.

 

2.    LĠesistenza di cure mediche appropriate, cos“ come la gravitˆ della malattia, sono certificate da unĠautoritˆ sanitaria indipendente.

 

3.    Gli Stati Membri adottano tutte le misure necessarie al fine di soddisfare le esigenze sanitarie certificate.

 

4.    Gli Stati Membri garantiscono la possibilitˆ di un ricorso effettivo avverso le decisioni di diniego della protezione indicata nellĠarticolo 9 della Direttiva, conformemente alle procedure previste dalla legislazione di ciascun paese. In ultima istanza, sarˆ comunque riconosciuta la possibilitˆ di presentare un ricorso e di ottenere un riesame avanti lĠautoritˆ giudiziaria, con efficacia sospensiva dei provvedimento di allontanamento.

Le procedure che regolano lĠaccesso al gratuito patrocinio saranno quelle previste nella legislazione del paese in cui  disposta lĠespulsione .

 

 

 

 

 

Precisazioni:

á    Òcure medicheÓ piuttosto che trattamenti medici: questa terminologia interessa anche le persone che allo stato attuale non ricevono un trattamento farmacologico, come nel caso di persone la cui malattia  oggetto di follow-up (controllo periodico permanente) medico, biologico o radiografico atto a prevenire complicazioni gravi

á    Òpaese di origineÓ: paese del quale la persona abbia la nazionalitˆ

 

 

Testo di riferimento: UN/CESCR Osservazioni Generali n. 14, articolo 12

 

Con riferimento allĠarticolo 12 del Patto Internazionale sui Diritti Economici, Sociali e Culturali[1], ÒGli Stati parti del presente Patto riconoscono il diritto di ogni individuo a godere delle migliori condizioni di salute fisica e mentale che sia in grado di conseguire.Ó), il Comitato delle Nazioni Unite sui diritti economici, sociali e culturali dichiar˜ quanto segue nelle Osservazioni Generali n. 14 sul diritto alla salute adottate nel 2000[2]:

 

ÒIl diritto alla salute in tutte le sue forme ed accezioni presuppone la sussistenza dei requisiti essenziali e interdipendenti di seguito elencati, la cui concreta applicazione dipenderˆ dalle condizioni esistenti in ciascuno Stato parte:

 

(Versione ufficiale in lingua inglese)

Availability. Functioning public health and health-care facilities, goods and services, as well as programmes, have to be available in sufficient quantity within the State party. The precise nature of the facilities, goods and services will vary depending on numerous factors, including the State partyĠs developmental level. They will include, however, the underlying determinants of health, such as safe and potable drinking water and adequate sanitation facilities, hospitals, clinics and other health-related buildings, trained medical and professional personnel receiving domestically competitive salaries, and essential drugs, as defined by the WHO Action Programme on Essential Drugs. (5)

 

Accessibility. Health facilities, goods and services have to be accessible to everyone without discrimination, within the jurisdiction of the State party. Accessibility has four overlapping dimensions:

 

Non-discrimination: health facilities, goods and services must be accessible to all, especially the most vulnerable or marginalized sections of the population, in law and in fact, without discrimination on any of the prohibited grounds.

 

Physical accessibility: health facilities, goods and services must be within safe physical reach for all sections of the population, especially vulnerable or marginalized groups [¼]

 

Economic accessibility (affordability): health facilities, goods and services must be affordable for all. Payment for health-care services, as well as services related to the underlying determinants of health, has to be based on the principle of equity, ensuring that these services, whether privately or publicly provided, are affordable for all, including socially disadvantaged groups [¼]

 

Information accessibility: accessibility includes the right to seek, receive and impart information and ideas concerning health issues. However, accessibility of information should not impair the right to have personal health data treated with confidentiality.

 

Acceptability. All health facilities, goods and services must be respectful of medical ethics and culturally appropriate [¼]

 

Quality. [¼] health facilities, goods and services must also be scientifically and medically appropriate and of good quality. This requires, inter alia, skilled medical personnel, scientifically approved and unexpired drugs and hospital equipment, safe and potable water, and adequate sanitation.

 

As regards non-discrimination and equitable treatment, the Committee states: (op. cit., art. 18) : Ò [É] the Covenant proscribes any discrimination in access to health care and underlying determinants of health, as well as to means and entitlements for their procurement, on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth, physical or mental disability, health status (including HIV/AIDS), sexual orientation and civil, political, social or other status, which has the intention or effect of nullifying or impairing the equal enjoyment or exercise of the right to health. Ó

 

(Versione ufficiale in lingua francese)

 

DisponibilitŽ : Il doit exister dans lĠEtat partie, en quantitŽ suffisante, un systme de santŽ publique ainsi que des Žquipements de soins fonctionnels, des biens et des services, ainsi que des programmes. La nature prŽcise des installations, des biens et des services dŽpendra de nombreux facteurs, notamment du niveau de dŽveloppement de lĠEtat partie. Ces installations, biens et services comprendront toutefois les ŽlŽments fondamentaux dŽterminants de la santŽ, tels que lĠeau de boisson potable et sžre, des installations dĠassainissement appropriŽes, des h™pitaux, des dispensaires et autres installations fournissant des soins de santŽ, du personnel mŽdical et professionnel qualifiŽ recevant un salaire dŽcent par rapport au niveau national, et des mŽdicaments essentiels, au sens du Programme dĠaction pour les mŽdicaments essentiels de lĠOMS.

 

AccessibilitŽ :            Les installations, biens et services en matire de santŽ doivent tre accessibles, sans discrimination, ˆ toute personne relevant de la juridiction de lĠEtat partie. LĠaccessibilitŽ comporte quatre dimensions qui se recoupent mutuellement :

 

Non-discrimination :            Les installations, biens et services en matire de santŽ doivent tre accessibles ˆ tous, en droit et en fait, en particulier aux groupes de populations les plus vulnŽrables ou marginalisŽs, sans discrimination fondŽe sur lĠun quelconque des motifs proscrits.

 

AccessibilitŽ physique :       Les installations, biens et services en matire de santŽ doivent tre physiquement accessibles sans danger pour tous les groupes de la population, en particulier les groupes vulnŽrables ou marginalisŽs [É].

 

AccessibilitŽ Žconomique (cožt abordable) :         Les installations, biens et services en matire de santŽ doivent tre dĠun cožt abordable pour tous. Le cožt des services de soins de santŽ ainsi que des services relatifs aux facteurs fondamentaux dŽterminants de la santŽ, doit tre Žtabli sur la base du principe de lĠŽquitŽ, pour faire en sorte que ces services, quĠils soient fournis par des opŽrateurs publics ou privŽs, soient abordables pour tous, y compris pour les groupes socialement dŽfavorisŽs. [É]

 

AccessibilitŽ de lĠinformation :      LĠaccessibilitŽ comprend le droit de rechercher, de recevoir et de rŽpandre des informations et des idŽes concernant les questions de santŽ. Toutefois lĠaccessibilitŽ de lĠinformation ne doit pas porter atteinte au droit ˆ la confidentialitŽ des donnŽes de santŽ ˆ caractre personnel.

 

AcceptabilitŽ :Toutes les installations, biens et services en matire de santŽ doivent tre conformes ˆ lĠŽthique mŽdicale et appropriŽs sur un plan culturel. [É]

 

QualitŽ :[É] les installations, biens et services en matire de santŽ doivent Žgalement tre scientifiquement et mŽdicalement appropriŽs et de bonne qualitŽ, ce qui suppose, notamment, du personnel mŽdical qualifiŽ, des mŽdicaments et du matŽriel hospitalier approuvŽs par les instances scientifiques et non pŽrimŽs, un approvisionnement en eau salubre et potable, et des moyens dĠassainissement appropriŽs.

 

Sur la non-discrimination et le traitement Žquitable, le ComitŽ dŽclare : (op. cit., art. 18) : Ò [É] le Pacte proscrit toute discrimination dans lĠaccs aux soins de santŽ et aux ŽlŽments dŽterminants de la santŽ, ainsi quĠaux moyens et titres permettant de se les procurer, quĠelle soit fondŽe sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, lĠopinion politique ou toute autre opinion, lĠorigine nationale ou sociale, la fortune, la naissance, un handicap physique ou mental, lĠŽtat de santŽ (y compris lĠinfection par le VIH/SIDA), lĠorientation sexuelle, la situation civile, politique, sociale ou autre, dans lĠintention ou avec pour effet de contrarier ou de rendre impossible lĠexercice sur un pied dĠŽgalitŽ du droit ˆ la santŽ. Ó

 

 

 

Medici del Mondo, 17 Febbraio 2005



[1] Patto adottato dall'Assemblea Generale ONU il 16 dicembre 1966,  entrato in vigore il 3 gennaio 1976

[2] E/C.12/2000/4, CESCR General comment 14, 4 July 2000, The right to the highest attainable standard of health, Twenty second session Geneva, 25 April-12 May 2000